Resources

What is this page?

This is a dumping ground for all the tools, articles, and videos that I recommend… mostly to do with coding at the moment, but it may expand to include more in the future.

Christianity

Bible study

  • Bible Hub – Excellent for comparing translations and finding cross-references (though lacks Septuagint-exclusive references). Note that the ABP concordance is not implemented correctly (Septuagint-exclusive Greek words will link to similar words in the standard NT-only Greek concordance), and one of the search bars is broken in some cases. Includes Brenton Septuagint as one of the translations, albeit with chapters reorganized to match the Masoretic Text; Septuagint-exclusive books and chapters (i.e. those in Daniel and Esther) are unfortunately absent.
  • Catena – Good way to find church father commentaries on certain verses; note that many Old Testament commentaries are (of course) referring to the Septuagint version of a passage.
  • Ante-Nicene Cross-Reference – Wonderful database of Church father citations of the New Testament predating the Nicaea Council of 325 A.D.
  • Notes on the Septuagint by R. Grant Jones – Lots of info on the differences and similarities between the Septuagint, the New Testament, and the Masoretic Text. Includes a huge list of NT quotations (and/or paraphrases) of the Old Testament and how they compare to the Septuagint versus the Masoretic Text. See also the condensed 2006 PDF version (which contains at least one error where “out of the mouth of infants” is placed in the wrong agreement table).
  • Dubious Passages Rarely Called Scripture – List of passages uncommon both in Greek and Hebrew Biblical manuscripts (and consequently unlikely to be authentic), but which seem otherwise doctrinally sound.
  • “Commentary on the New Testament Use of the Old Testament” by D. A. Carson and G. K. Beale (2007) – Annoyingly judaized and carrying somewhat liberal priors, but some of the research on connections between Scripture passages is useful; a fair amount of the book is readable for free on Google Books.

Bible manuscripts and translations

For most popular translations, use Bible Hub or BibleGateway.

  • Quick-Reference Greek Ligature Guide
  • Papyrus 967 (scan of manuscript containing parts of Old Greek Daniel and Esther)
  • New Testament Manuscript Translations by Craig Davis
  • Fridericus Field’s reconstruction of Origen’s Hexapla: Vol. 1, Vol. 2
  • Codex Alexandrinus (c. 5th century AD; facsimile)
  • Complutensian Polyglot Bible (1514-1517) – One of the earliest printed editions of the Septuagint and New Testament; it also includes parallel Vulgate and Masoretic Text (sadly).
  • Roman/Sixtine Septuagint (1587) – Printed edition based on Codex Vaticanus; commissioned by the Romish Pope Sixtus V for the purpose of assisting those preparing the Sixtine Vulgate. Footnotes are good for learning about textual variants (some of which are not mentioned by any existing English translation), but they’re not easily readable since they’re all in Latin and Greek.
  • Lambert Bos LXX (1709) – Another printed edition of the complete Greek Scriptures, with many variant readings in its footnotes. (Not sure how it compares to the Sixtine printed edition, which it is based upon.)
  • Charles Thomson’s Translation (1808) – Translation of the Greek Old and New Testament. This is the first modern English translation of the Septuagint, and the first American Bible translation. The Old Testament is mainly based on Field’s shorter-canon-only edition of the Sixtine Septuagint (and its footnotes), which itself used Codex Vaticanus as its main text. Unlike most other LXX translations, it seems to be written with an assumption of LXX primacy, and with a comparatively easier-to-read style, albeit with some expected archaisms. Sometimes Thomson renders clearly what more recent translators leave confusing for the non-scholar, but other times his interpretive choices seem to get a bit too “creative”.
  • Brenton’s Septuagint Translation (1844, 1851) – Based primarily on Codex Vaticanus. Includes Apocrypha and longer-canon-exclusive chapters, unlike Thomson’s translation.
  • Henry Barclay Swete’s Septuagint (1905) – Far more accurate printed edition of Codex Vaticanus than the Sixtine Text was. Also includes Codex Chisianus (Old Greek Daniel manuscript).
  • Apostolic Bible Polyglot (ABP; 2003) – A nearly-interlinear Old Testament + New Testament translation by Charles Lynn VanderPool, Sr. Its Old Testament is based on the Greek Septuagint text of the Complutensian Polyglot, the Sixtine LXX, and Aldine LXX, with readings generally picked based on the agreement of two of these three sources. This means that the ABP is functionally the closest thing we currently have to an English translation of the majority/received text of the Septuagint. (NETS, in contrast, is based on critical texts.) It includes a Greek concordance extended from Strong’s to include words found in the Septuagint but not the New Testament.
    • Official web version – Not the sleekest UI (and lacks hyperlink support), but this is the only online host fully updated to the latest (3rd) edition. (Zechariah 12:10 is a good example of a change in translation compared to the first edition.)
    • StudyBible.info web version – Sluggish site, and not fully updated with all the latest changes in the 3rd edition,, but the AB-Strong concordance links always work.
    • Bible Hub web version – Best UI, but also using an older edition. Also, Greek words that aren’t in the base Strong concordance (i.e. any word with an AB-Strong number containing a “.”) lack pages on Bible Hub, so be warned that clicking on such a word will redirect to a related but separated word.
    • Background and textual basis
  • New English Translation of the Septuagint (NETS; 2009, 2014) – Free modern translation of the Septuagint based on critical texts. Uses similar phrasing to NRSV, but thankfully not quite as libtarded when it comes to pronouns.
  • Evangelical Heritage Version (2017, 2019) – An easy-to-read translation of the Bible that leans closer to the Majority Text of the New Testament than most other recent translations. Sadly still based primarily on the Masoretic Text for its Old Testament.

Theology

  • The Book of Concord – The complete collection of definitive Lutheran doctrinal statements, online and easily searchable (use quotation marks for exact phrase searches).
  • Stone Choir – The best theology podcast on the web.

Interesting historical writings

Language

Browser extensions

CSS

HTML

Minecraft

PHP

Other coding tools

  • Can I Use – browser support tables
  • regex101 – easily create, test, and understand regular expressions

General coding articles